Skip to main content

Posts

Showing posts from June, 2008

අපේ රටේ රගර්

මිත්‍රයණි, මගේ හැඟීමනම් රගර් ක්‍රීඩාව අපේ දේශගුණයට නොගැලපෙන ක්‍රීඩාවකි. එනමුදු මා උග්‍ර රග්බි ක්‍රීඩා ලෝලියෙකි. නමුත් පසුගිය අවුරුදු කිහිපය තුළ ලංකාවෙ පැවැත්වෙන බොහෝ තරඟ නැරඹීමට යන්නට මා අදි මදි කළෙමි. හේතුව බොහෝ පාසල් සහ සමාජ තරඟ තුළ කෙමෙන් කෙමෙන් තිබූ තරඟකාරිත්වය පහව ගිය නිසයි. නමුත් මේ අවුරුද්ද එය යම් තරමකට වෙනස් වී තිබෙන අයුරු පෙනෙන්ට විය. විශේෂයෙන් පසුගිය සතිඅන්ත කිහිපයේදී එය වඩාත් කැපී පෙනෙන්නට විය. පාසල් තරඟ අතරින් රාජකීය හමුවේ ත්‍රිත්ව කණ්ඩායමත්, ශාන්ත තෝමස් හමුවේ රාජකීය කණ්ඩායමත්, ත්‍රිත්ව හමුවේ කිංග්ස්වුඩ් කණ්ඩායමත්, ක්‍රීඩා සමාජ තරඟ අතර CR&FC හමුවේ මහනුවර කණ්ඩායමත් ඉතා හොඳ ජයග්‍රහණ වාර්තා කළේය. මේ තරඟ සියල්ලක්ම වාගේ රගර් ක්‍රීඩාවේ උසස් ගුණාංග වලින් පොහොසත්ව තිබිණි. ඒ නිසාම වඩා සජීවි තරඟ කිහිපයක් නිර්මාණය වී තිබිණි. මේ නිසා ක්‍රීඩා ලෝලින් නැවත ක්‍රීඩාගාර තුළට ඒමට පටන්ගන්නට විය. තවත් විශේෂිත කාර‍නයක් වුයේ වඩා උචිත විනිසුරුවන් මෙම තීරණාත්මක තරඟ සඳහා යොදා තිබීමයි. සමහර විණිසුරුවන් ඒ ඒ තරඟ සඳහාම විදේශ රටවලින් ගෙනවාගෙන තිබුණි. ඒ අතරම අයි නාළිකාව මේ තරඟ සියල්ලක්ම වාගේ සජීවි ලෙස

ජපන් පාඩම 1 - ජපන් අක්ෂර.

(මා මගේ ප්‍රථම සටහනින් සඳහන් කළ ආකාරයට මෙම බ්ලොගය තුළින් මට වේලාවක් ලැබෙන ආකාරයට මා සතු ජපන් භාෂාව පිළිබඳව ඇති දැනුම ඔබ කාඅතරත් බෙදා හදා ගැනීමට බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිමි. ඉතින් මේ ඉන් පළමු සටහනයි.) ජපන් අක්ෂර. ජපන් භාෂාව ඈත අතීතයේදී චීනයේ සිට චීන භාෂාවෙන් පැවත ආ බව සැලකේ. තවමත් චීන අක්ෂර තරමක් වෙනස් වී කන්ජි අක්ෂර(Kanji) ලෙස ජපන් භාෂාවේ භාවිතයේ ඇත. ඊට අමතරව හිරගනා(Hiragana) සහ කතකනා(Katakana) යන අක්ෂරද, භාවිතා කරයි. කන්ජී : සාම්ප්‍රදායික ජපන් වචන ලිවීමට භාවිතා කරයි.බොහෝ විට එක කන්ජියකින් එක වචනයක තේරුමක් ඇත. මෙවැනි කන්ජි 50,000 ක් පමණ ඇතිමුත් සාමාන්‍යයෙන් ඉන් කන්ජි 10,000ක් පමණ භාවිතා කරයි. මීට අමතරව ජපන් රජය විසින් මුද්‍රිත මාධ්‍යවල භාවිතය සඳහා අකුරු 1945 ක් නම් කරන ලදී. මේවා ජෝයෝ කන්ජි ලෙස හඳුන්වයි. හිරඟනා : ජපන් භාෂාවට ආවේනික වචන ලිවීමට මෙය භාවිතා කරයි. කන්ජි වල ශබ්දයද මෙමඟින් ලියා දක්වයි. මෙය අකුරු 46න් සමන්විත වන අතර එක් අකුරකින් එක් ශබ්දයක් පමණක් උපද්දවයි. කතකනා : ජපන් භාෂාවට වෙනත් විදේශීය භාෂා වලින් පැමිනි වචන සහ නම් කතකනා අක්ෂර වලින් ලියයි. මෙයද අකුරු 46න් සමන්විත වේ. * ජපන් බස ඉග

අපි ජංගම දුරකථන පාවිච්චි කරන හැටි හරිද?

මගේ හැඟීම අනුව පසුගිය දශකය තුළ අප රට තුළ වැඩියෙන්ම ව්‍යාප්ත වු පාරිභෝගික භාන්ඩය ජංගම දුරකථනය විය යුතුය. පහසු ගෙවීමේ ක්‍රම ඇතිවීම, දිනෙන් දින පහළ යන මිළ ගණන් සහ නොයෙකුත් වෙළඳ ප්‍රචාරන ක්‍රම නිසා එය නොසිතු ලෙස අප රට තුළ සීග්‍රයෙන් වර්ධනය වන්නට වූ අතර සුඛෝපභෝගි භාණ්ඩයක් ලෙස සැලකු "ජංගම දුරකතනය " පහසු මිළකට බාල මහළු කොයි කාටත් කිසිම අපහසුවකින් තොරව ලබාගත හැකි තත්වයකට පත්වී ඇත. නමුත් අපි මේ ව්‍යාප්තියත් සමඟම නිසි ලෙස "ජංගම දුරකතනය " පාවිච්චි කරන සැටිත් ඉගෙන ගත්තාද ? මා මින් අදහස් කරන්නේ දුරකථන වල ඇති යම් යම් features ක්‍රියා කරන හැටි එගෙනීම ගැන නොවේ. යම් දෙයක් පාවිච්චියෙදී අප අනුගමනය කළ යුතු පිළිගත් රීති මලාව ගැනය. සාමාන්‍යයෙන් වෙනත් දියුණු රටවල යම් භාණ්ඩයක් භාවිතයට පැමිණීමත් සමඟ ඔවුන් ඒ හා බැඳුනු යම් පිළිගත් රීති මාලාවකුත් ගොඩ නඟා ගනී. උදාහරණයක් වශයෙන් ප්‍රසිද්ධ ස්ථානවල ජංගම දුරකථන නාදය අඩුකොට තබාගැනීමත්, එවැනි ස්ථානවල ශබ්ද නඟා කතා නොකිරීමත් වැනි දෑ. නමුත් අප රට තුළ මේ තත්වය කෙසේද? අප දිනපතා ගමන් ගන්නා බසය තුළ හෝ දුම්රිය තුළ මේ තත්වය කෙසේද? බසයට හෝ දුම්රියට ගොඩ වූ මොහොත

Firefox 3 ලෝක වාර්තාව

පසුගිය ජුනි 17 දා ඇරඹුනු Firefox 3 බාගත කිරීම අවසන් වුයේ නව ලෝක වාර්තාවක් තබමින් (ඇත්තෙන්ම මේ අංශය යටතේ මීට පෙර වාර්තාවකට කවුරුත් උත්සහ කොට තිබුනේ නැත.) මේ ගැන විවිධ අදහස් මතු වුනත් මගේ හඟීම නම් අප සියළු දෙනාම ආදරය කරන Firefox නව වෙළුම බාගත කර ගන්න කවුරුත් දැඩි උත්සහයක් ගත් බවයි. Mozilla සමාගම බලාපොරොත්තු වු මුළු බාගත කිරීම් ගණන මිලියන 5 ක් පමණයි.කෙසේ නමුත් අවසානයේ වාර්තාව සටහන් වූයේ මෙසේයි. මුළු බාගත කළ ගණන, මිලියන 8.5 ක් පමණ Mozilla Severe යෙන් බාගත කළ මුළු දත්ත ප්‍රමාණය, ටෙරාබිට් 83ක් (83TB) තත්පරයක් තුළ බාගත කළ ගණන, 283 යි

මගේ පළමු හැඟීම

මේ මගෙ පළමු හැඟීමයි. මා කලක සිට සිංහළෙන් ටයිප් කිරීම ගැන උනන්දුවක් දැක්වුවා. මේ ඔස්සේ මා රටේ ලෝකයේ සිදුවන විවිධ සිදුවීම් මට හැඟෙන ආකාරයට ඉදිරිපත් කරන්නට අදහස් කරගෙන සිටිනවා. මීට අමතරව මා සතු ජපන් භාශාව පිළිබඳව ඇති දැනුම හැකි අයුරින් ඔබ අතර බෙදා හදා ගන්නටත් බලාපොරොත්තු වෙනවා. ඒ වගේම පුලුවන් විදියට මේම ලිපිවලට ප්‍රථිචාර දක්වන මෙන් කරුණාවෙන් ඉල්ලා සිටිනවා. ස්තූතියි. මීට, චම්පික රත්නායක.